All These Little French and American Words…

Welcome to the A to Z Challenge!

I couldn’t follow on Potpourri‘s suggestion, since ‘Kiosk’ in English and ‘Kiosque’ in French, words that come from Persian and Turkish, have the same meaning in France and the USA. Thank you anyway, for the suggestion.

So today again I opted for two idiomatic expressions for the letter K

Promise, I’ll be back tomorrow with one of these little French and American words!



This French expression signals the beginning of an action, a race, a test, an event, among many things, and carries encouragement for someone or a group.

The origin of the word ‘kiki’ varies.

Many sources hint at the meaning ‘poultry.’ It’s true that other French idioms or popular sayings involve hens, chickens, chicks, geese, and even peacocks.

In any case, the closest American equivalent is probably ‘Let’s go’ or ‘Here we go.’


Embed from Getty Images




Si vous ne quittez pas le ballon ou la balle des yeux (toujours au singulier en anglais), vous restez alerte et payez attention à ce qui se passe autour de vous. Cette expression populaire aux Etats Unis se traduirait par “Ne vous laissez pas distraire.”



Embed from Getty Images



Do you know of a French or English word starting with the letter K that has a different meaning whether it’s used in France or the USA?

Connaissez-vous un mot français ou anglais commençant par la lettre K qui a un sens différent selon qu’il soit utilisé en France ou aux Etats Unis?


See you tomorrow with the letter L.

%d bloggers like this: